Telefoontolk

Een sociaal tolk zet een mondeling gesprek volledig, vertrouwelijk en onpartijdig om van de ene taal naar een andere. De sociaal tolk is een gecertificeerd professional die een strikte deontologische code volgt. Een sociaal tolk kan je enkel inzetten voor gesprekken binnen een dienst- of hulpverlening.

Bij een telefoontolkgesprek gebeurt het tolken via de telefoon.

Wanneer?

Je zet een sociaal tolk in wanneer jij en je gesprekspartner het Nederlands of een gemeenschappelijke taal niet beheersen op voldoende hoog niveau voor het gesprek of wanneer je geen contacttaal mag gebruiken.

Een telefoontolk is geschikt voor korte, praktische gesprekken. Je gesprekspartner kan bij jou aanwezig zijn of opgebeld worden. Een telefoontolk kan je ook inzetten bij dringende gesprekken.

Hoe?

Voor het gesprek

  • Welke taal spreekt je gesprekspartner?
Document
  • Ga na of je organisatie een samenwerkingsovereenkomst heeft met de tolkendienst voor jouw regio.
  • Het Agentschap Integratie en Inburgering biedt telefoontolken aan voor organisaties in Vlaanderen (inclusief Stad Antwerpen en districten, en inclusief Groot Gent) en Brussel.
    Reserveer een telefoontolk via het webportaal. Je kan ook zonder reservatie inbellen op de Vlaamse Tolkentelefoon. Dat doe je via het telefoonnummer 02 208 06 11 tijdens de openingsuren (elke werkdag van 9 tot 12.30 uur en van 13.30 tot 17 uur (op maandag, dinsdag en donderdag tot 18 uur behalve tijdens schoolvakanties)).
      
  • Organisaties in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kunnen ook terecht bij Brussel Onthaal. Ze hebben een eigen inbelnummer en hanteren andere afspraken.

Tijdens het gesprek

  • Maak je gebruik van de diensten van het Agentschap Integratie en Inburgering? Bel in via het telefoonnummer 02 208 06 11. De medewerker van de tolkendienst verbindt je door met de tolk. Als je gesprekspartner niet aanwezig is bij jou, wordt die als laatste opgebeld en toegevoegd aan het gesprek.
      
  • Spreek je gesprekspartner rechtstreeks aan. De tolk tolkt in de ik-vorm.

Zeg niet, gericht aan de tolk: “Zeg aan mijn cliënt dat ik graag uitleg wil geven over de dienstverlening. Zeg haar dat het belangrijk is dat ze weet wat ze mag verwachten van ons.” 
Zeg wel, rechtstreeks aan je cliënt: “Ik wil je graag uitleg geven over onze dienstverlening. Het is belangrijk dat je weet wat je mag verwachten van ons.”

De tolk vertaalt dat als: “I would like to give you information about our services. It is important that you know what to expect from us.”

  • Spreek altijd in duidelijke taal. De tolk zal je boodschap niet vereenvoudigen of verder toelichten aan je gesprekspartner.
      
  • Ondersteun je gesprek met foto’s en ander beeldmateriaal, non-verbale communicatie, …

Na het gesprek

Verliep het gesprek niet vlot? Waren er moeilijkheden of vragen? Contacteer de tolkendienst. De tolkendienst zal je hiermee verder helpen en indien nodig feedback vragen of geven aan de tolk.

Meer weten?

Afbeelding

DELEN